محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
84
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
[ دشمن ] آسودهخاطرشان كرد . » « 1 » و نيز « و تو را تنگدست يافت و بىنياز گردانيد . » « 2 » ( و أين المتورّعون في مكاسبهم ) پرهيزكارى در سودها به آن معناست كه تنها از دسترنج خود بهره برى و براساس زحمت خود زندگى كنى . در روايتى در اينباره آمده : « برترين مردم كسى است كه با دست خود كار كند و از سود خويش بخورد . » و در روايت ديگرى نيز آمده : « برترين عبادتها درخواست حلال است . » ( و المتنزّهون في مذاهبهم ) مذاهب جمع مذهب است . در اينجا امام عليه السّلام ، عقيده و راه ، هردو را در نظر مىگيرد . پاكى در عقيده ، درستى و راستى آن و پايدارى در راه حقيقت و دادگرى است . ( أليس قد ظعنوا جميعا عن هذه الدّنيا الدّنيّة و العاجلة المنغّصة ) دل گسستن از دنيا براى رسيدن به بهشت پرنعمت الهى است . خدا نيرنگ نمىكند ! ( 3 ) « و هل خلقتم إلّا في حثالة لا تلتقي إلّا بذمّهم الشّفتان استصغارا لقدرهم و ذهابا عن ذكرهم ف إنّا للّه و إنّا إليه راجعون ظهر الفساد فلا منكر مغيّر و لا زاجر مزدجر أ فبهذا تريدون أن تجاوروا اللّه في دار قدسه و تكونوا أعزّ أوليائه عنده هيهات لا يخدع اللّه عن جنّته و لا
--> ( 1 ) . فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هذَا الْبَيْتِ * الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ قريش / 106 : 3 - 4 . ( 2 ) . وَ وَجَدَكَ عائِلًا فَأَغْنى ضحى / 93 : 8 .